DVD2One und Untertitel

Dieses Thema im Forum "Software" wurde erstellt von Sunshine, 12. Oktober 2004.

  1. Sunshine

    Sunshine New Member

    Ich versuche krampfhaft eine Sicherungskopie meiner neuen Star Wars Trilogie anzulegen.

    Bei DVD2One habe ich nun mehrere Möglichkeiten zur Auswahl von Untertiteln:

    German
    German - Geschlossene Untertitel
    German - Erzwungene Untertitel

    Welche Untertitel muss man den nun anwählen, damit man nur an den Stellen Untertitel bekommt, bei denen eine Pseudosprache ins Deutsche übersetzt wird:confused:

    Habe das ganze jetzt schon ohne Untertitel und mit dem Untertitel German ausprobiert.

    Beim ersten Versuch hatte ich gar keine Untertitel (irgendwie logisch) und beim zweiten Versuch konnte ich nur zwischen permanenten Untertiteln oder keinen auswählen.

    Bei beiden Verrsuchen war auch die einleitende Schriftsequenz in Englisch statt in Deutsch.

    Also nicht: "Vor langer Zeit in einer ..." sondern "A long time ago ...".

    Ich bin am verzweifeln, weil ich es nicht hinbekomme.
     
  2. faustino18

    faustino18 New Member

    Was meinst du denn damit?
    Gibt es eine dritte Sprache (extraterrestrisch) die manchmal nicht übersetzt wird? Wie sieht das denn im Original aus?
    Sehe ich das richtig, du willst Deutsch als Sprache haben? Aber nur dann Untertitel wenn in einer Außerirdischen Sprache gesprochen wird?

    Patrick
     
  3. 55DSL

    55DSL New Member

    Hallo

    wie das Wort schon sagt "erzwungene"Untertitel müsste es sein. Aber warum so kompliziert ,wähle einfach alle Untertitel die in Deutsch angeboten werden aus und du bist auf der sicheren Seite. Die Untertitel nehmen ganz wenig Platz ein ca. 0,01 MBit/s zum Vergleich Mpeg 2 Videospur mit AC 3 5.1 .Ton ca .5,5 MBit/s-10,08MBit/s
     
  4. Sunshine

    Sunshine New Member

    Man, habe ich mich wieder so schwach ausgedrückt. Das ist wie bei Herr der Ringe, wenn dort elbisch gesprochen wird und in dieser Zeit Untertitel eingeblendet werden. Ich wollte halt nur genau diese Untertitel haben. Daher dachte ich mir, dass ich nicht alle Untertitel konvertieren muss.

    Also, die erzwungenen waren es auch nicht. Ich probiere es gerade mit allen Untertiteln. Mal sehen, ob es so klappt.
     

Diese Seite empfehlen