Ich suche jemanden, der mir ein Email von einem mexikanischen Kunden mal eben übersetzen kann. Wer kann mir helfen??? :embar:
Stimmt, aber die sind gerade nicht da. Wahrscheinlich müssen Sie gerade Paella-Pfannen ohne Fairy-Ultra spülen...
Iss aber kein guter Kunde, oder?? Käme mir sonst spanisch vor:klimper: arty: Gibt es hier nicht Leute, die von sich behaupten in Spanien außerhalb Malles zu leben? Vielleicht kannst Du die mal direkt ansprechen. Wieviele Seiten sind es denn?
nnaja... meine tochter lernt spanisch in der schule... aber es kommt auf die inhalt an, sagt sie :klimper:
Das ist so. Die Mail ging von Mexiko nach Spanien zum Vertreter meiner Partnerfirma. Der hat aber keine Zeit oder Lust dahin zu fliegen. Also hat er das nach Deutschland weitergeleitet. Von der Partnerfirma ging es unübersetzt und unkommentiert an mich. Deshalb ist es in spanischer Sprache. Es geht um Hard- und Softwareprobleme, speziell um die Übertragung von Daten an bestimmte CNC-Maschinen. Sieht aber ganz danach aus, als würde ich demnächst nach Mexico City fliegen. Fein, da nehme ich Mhari mit und wir hängen noch eine Woche Strand hintenan...
Die streiken da auch gar nicht so oft wie in paris. Höchstens bei der müllabfuhr oder im tower. Vamos, companeros! Libertad y pesos y amor! Sombrero? arty: